FileSpace-новый файлообменник, платит единую сумму независимо от размера файла, начисляет 50% с продаж. У кого свой сайт им идут доп.бонусы. Платит даже за недокачанные файлы. Условия работы по моему шикарные!
ФО, который платит сейчас в сети больше всех! Загружая на один Вы получаете сразу 4 зеркала, деньги выводятся независимо от накопленной суммы, срок хранения файлов 100 дней! Платит и за недокачанные файлы, за продажи платит в 3 раза больше чем другие ФО.
Самые свежие, рабочие ключи для немецкого антивируса Avira. Здесь на данный момент ключ до 2015 года + ещё бонус из 6 рабочих ключей
Ключи для Avast
Самые свежие, рабочие ключи для антивируса Avast!. Здесь большая подборка ключей + инструкция, по установке.
Главная » 2021»Октябрь»3 » Базовый курс художественного перевода: технический арсенал переводчика, ремесленный аспект (2021)
15:00
Базовый курс художественного перевода: технический арсенал переводчика, ремесленный аспект (2021)
Если вы только еще интересуетесь этим интереснейшим видом перевода или уже имеете некоторый опыт работы «в стол» и хотите получить добротную базу для дальнейшего профессионального роста, то этот курс точно для вас. Цель курса — разобрать все технические (ремесленные) аспекты работы с художественным произведением.
Во время обучения вы получите представление о законах построения художественных произведений, научитесь анализировать произведения на предмет художественных средств, работать в различных жанрах и грамотно использовать все полученные знания для максимально точной и образной передачи авторского замысла. Во время вебинаров будут обсуждаться и разбираться примеры из русскоязычной прозы, англоязычной прозы и переводов. На занятиях, посвященных типам сцен и эпизодов, слушателям также будут предлагаться на перевод небольшие отрывки из современной прозы с последующим обсуждением вариантов.
Темы курса: - Принципы работы с художественным текстом. Структура художественного произведения. - Понятие о литературном стиле. Передача стилевых особенностей произведения. - Композиция художественного произведения. Передача статичных описаний. - Темпоритм повествования. Передача динамических описаний. - Роль и характеристики рассказчика в произведении. Передача речевых особенностей персонажа. - Драматическая структура диалога. Передача прямой речи. - Редактирование художественного перевода. - Обсуждение выполненного за время курса перевода художественного произведения.
Подробная программа:
Вебинар 1. Литературный переводчик в современном мире (отношения переводчик-автор, переводчик-писатель, переводчик и его личность). - Организация работы над художественным произведением. - Структура художественного произведения: сюжет-замысел-стиль. - Работа с фразой.
Вебинар 2. Различия между авторским стилем и стилизацией. - Понятие о литературных жанрах. - Принципы стилистического анализа. - Передача стиля в переводе.
Вебинар 3. Композиция художественного произведения: эпизоды и сцены. - Статичные описания: их виды и функции. - Структура описаний и средства художественной визуализации. - Анализ отрывков с описаниями и их перевод.
Вебинар 4. Динамические описания: их виды и функции. - Приемы, используемые для описания действий (на материале англоязычных произведений). - Передача темпоритма, матрица глаголов (регистр-интенсивность, составляется вместе со слушателями, возможно, по группам). - Анализ отрывков с описаниями действий и их перевод. Обсуждение переводческих находок. Анализ опубликованных переводов.
Вебинар 5. POV и роль рассказчика в повествовании. - Анализ характеристик рассказчика: возраст, пол, социальный статус/воспитание, физическое и психическое состояние. - Анализ отрывков, содержащих монологическую речь, и их перевод.
Вебинар 6. Диалоги: их виды и функции. - Драматическая структура диалога и характеристики участников диалога. - Классификация реплик и способы их передачи.
Вебинар 7. Редактор художественного перевода, его задачи и обязанности. - Принципы саморедактирования: вычитка, бета-ридеры, технические вспомогательные средства. - Анализ типичных переводческих ошибок.
Вебинар 8. Разбор выполненных за время курса переводов художественного произведения. - Заключительная сессия вопросов и ответов.
Название: Базовый курс художественного перевода: технический арсенал переводчика, ремесленный аспект Год выхода: 2021 Автор: Михаил Молчанов Жанр: Видеокурс, перевод, иностранные языки, английский, обучение Формат: MP4 Видео: AVC | 1512x720 | ~190 Kbps Аудио: AAC | 126 kb/s | 32 KHz Язык: Русский Продолжительность: 20:07:49 Размер: 7.67 Gb
Скачать Базовый курс художественного перевода: технический арсенал переводчика, ремесленный аспект (2021)
Лучшая Букмекерская компания! Вывод денег мгновенный, пополнение счёта минимум от 50 руб., минимальная ставка 10 руб., коэффициенты высокие, онлайн просмотр всех матчей, доверительная ставка, 100% бонус и много всего интересного!
Букмекерская контора "PlanetOfBets". Ставим на спорт и зарабатываем - всё легко и просто! Минимальная ставка от 1 руб., вывод минимум от 10 руб. Не упустите шанс заработать!
Онлайн игра на реальные деньги-которые можно выводить. Регистрируемся и зарабатываем без особого труда! Кстати неплохой заработок выходит, из ничего.
Игра-онлайн Ферма
Увлекательная онлайн-игра, где можно играть, зарабатывая реальные деньги и выводить себе на кошелёк. Наслаждаемся игрой и на этом ещё и зарабатываем. Лишние деньги ещё никому не мешали.